1/24
一早吃完早餐的牛肉湯
前往德陽艦附近
但在我們抵達的瞬間來了一台遊覽車
下了一車的台灣大媽
司決定帶我先去附近的億載金城


門票50元

司之前一直跟我說:你跟日本人講億載金城他們聽不懂
一定要講「二鯤鯓礮台」
哇靠
這中文我都講不太出來了
根本不會拼...
鯤鯓礮這三個漢字日本人看的懂!?
有沒搞錯!?(日本wiki是寫鯤シン)
suyo告知:
"二鯤鯓砲台"其實要唸台語發音。
為什麼是這名稱?是因為它位處於台南一二三四五六七鯤鯓(台語)的第二鯤鯓位置上。
原來如此...

有天鵝船耶!!
卑鄙源之助 🤌



星期天早上沒什麼人
超讚的
當天早上有些霧
增加古都台南的神祕感!


登るな!!



小砲


大砲



護城河
美





有石頭

阿姆斯脫郎大砲
這譯名蠻有新鮮感
脫郎這兩字似乎不常被用在翻譯用字上(郎應該多用朗字表示)
這樣很好
我喜歡這種風格
就好比說Vincent應該翻成韋聖特( ͡° ͜ʖ ͡°)



夯


以上億載金城
